AP Chinese Language & Culture sınavı, College Board'ın dünya dilleri ailesi içinde en yüksek performans eşiğine sahip sınavlardan biridir. Mandarin Çincesinin tonal yapısı, karakter yazımı ve kültürel derinlik gerektiren metinleri bir arada barındıran bu sınav, salt dilbilgisi bilgisiyle değil, becerilerin birbirine entegre biçimde kullanılmasıyla başarıya ulaşır. Adayların büyük bölümü, dört temel dil becerisini ayrı ayrı güçlendirmeye çalışırken sınavın gerçek yapısını gözden kaçırır. Bu makale, AP Chinese Language & Culture sınavının soru tiplerini, puanlama mekanizmasını ve becerilerin birbirine nasıl bağlı olduğunu derinlemesine inceleyerek somut bir hazırlık stratejisi sunar.
AP Chinese Language & Culture sınavının yapısı
Bu sınav, diğer AP dil sınavlarında olduğu gibi üç ana beceri kategorisine ayrılır: interpretive communication (yorumlayıcı iletişim), interpersonal communication (kişilerarası iletişim) ve presentational communication (sunuma dayalı iletişim). Her kategorinin kendi içindeki soru tipleri ve ağırlıkları farklıdır; bu da hazırlık sürecinin planlanmasında kritik bir avantaj sağlar.
Interpretive communication: Dinleme ve okuma
Interpretive beceri kategorisi, sınavın toplam ağırlığının yaklaşık yüzde 三十ını oluşturur. Bu bölümde adaylar, hem dinleme hem de okuma materyallerini anlamlandırmak zorundadır. Dinleme kısmında üç farklı format sunulur: kısa diyaloglar, uzun konuşmalar ve kültürel bağlam içeren medya clip'leri. Kısa diyaloglar genellikle günlük sıradan konuşmaları içerirken uzun konuşmalar daha resmi veya akademik bir register taşır. Medya clip'leri ise Çin medyasından alınmış haber özetleri, röportajlar veya belgesel kesitleri olabilir.
Okuma bölümünde adaylar, gerçek veya yarı gerçek Çince metinlerle karşılaşır. Bunlar arasında gazete makaleleri, blog yazıları, reklam panoları, resmi yazışmalar ve edebi metin parçaları yer alır. Sınav metinlerinin önemli bir özelliği, yüzde seksen oranında geleneksel veya basitleştirilmiş karakterlerle yazılmış olmasıdır; bu tercih adayın hazırlık sürecinde hangi karakter setini kullandığına bağlıdır.
Interpersonal communication: E-posta ve mesajlaşma
Interpersonal beceri kategorisi, sınavın toplam ağırlığının yaklaşık yüzde 三十ını oluşturur. Bu bölümde adaylara bir e-posta veya mesajlaşma senaryosu sunulur ve belirli bir bağlam içinde yanıt yazmaları istenir. Senaryolar genellikle günlük hayattan alınır: bir arkadaşa davet yanıtı, bir öğretmene soru, bir iş yerinden bilgi talebi veya bir topluluk etkinliği duyurusuna katılım bildirimi gibi durumlar sıklıkla kullanılır.
Bu bölümün puanlanmasında üç temel kriter vardır: iletişim hedeflerine ulaşma, dil kullanımının uygunluğu ve kültürel adaptasyon. Adayların yanıtları, yalnızca dilbilgisi açısından doğru olmak zorunda değildir; aynı zamanda verilen senaryonun gerektirdiği sosyal normlara uygun bir üslup kullanmalıdır. Örneğin resmi bir bağlamda gayri resmi bir dil kullanmak, puan kaybına neden olur.
Presentational communication: Konuşma ve yazma
Presentational beceri kategorisi, sınavın toplam ağırlığının yaklaşık yüzde kırkını oluşturur ve en yüksek ağırlığa sahip bölümdür. Bu kategoride iki alt beceri test edilir: yazılı sunum ve sözlü sunum. Yazılı sunum bölümünde adaylara bir veya birden fazla okuma ve dinleme materyali verilir; ardından bu materyalleri sentezleyerek yazılı bir kompozisyon üretmeleri istenir. Bu kompozisyon genellikle Argümantatif veya compare and contrast formatında olur ve yüz yirmi ila yüz elli karakter arasında bir uzunluk beklenir.
Sözlü sunum bölümünde ise iki farklı görev vardır: cultural presentation ve argument presentation. Cultural presentation görevinde aday, verilen kültürel konuyu derinlemesine açıklamalı ve kendi kültürüyle karşılaştırmalıdır. Argument presentation görevinde ise verilen metin veya konuşmadan çıkardığı bir argümanı destekleyici kanıtlarla sunması gerekir. Her iki sözlü görevde de dakika başına üretilen karakter sayısı ve ton doğruluğu skor üzerinde doğrudan etkilidir.
Becerilerin birbirine bağlı yapısı: Dört beceri neden ayrı çalışmamalı
AP Chinese hazırlığında en sık yapılan hata, dört temel beceriyi izole biçimde çalışmaktır. Dinleme çalışması ayrı, okuma çalışması ayrı, konuşma ayrı ve yazma ayrı tutulduğunda, sınavın becerileri entegre biçimde talep ettiği gerçeği göz ardı edilmiş olur. Bu yaklaşım, sınırlı süre içinde çalışan adayların yalnızca yüzde ellibeşinin beklenen performansa ulaşabildiği bir sonuç üretir.
Okuma ve dinlemenin birbirine bağımlılığı
Interpretive beceri testinde dinleme materyallerinin anlaşılması, büyük ölçüde önceki okuma deneyimlerinden gelen karakter tanıma hızına bağlıdır. Bir aday Çince karakterleri okurken zorlanıyorsa, aynı karakterlerin dinleme yoluyla algılanması da olumsuz etkilenir. Bu bağımlılık özellikle homofon karakterlerin yoğun olduğu Çince dilinde belirgindir: aynı heceyi paylaşan farklı karakterlerin anlamlarını ayırt etmek için görsel tanımanın yanı sıra ton kalıplarını da doğru biçimde işitmek gerekir.
Pratikte bu şu anlama gelir: her gün en az onbeş dakika paired practice yapılmalıdır. Bu yöntemde aday önce bir metni okur, ardından aynı metnin dinleme kaydını takip eder. İlk aşamada karakter bilgisi pekiştirilir; ikinci aşamada ise aynı karakterlerin farklı bağlamlarda nasıl telaffuz edildiği öğrenilir. Zaman içinde bu döngü, okuma hızını artırırken aynı zamanda dinleme anlama becerisini de güçlendirir.
Konuşma ve dinlemenin ton bağımlılığı
Çince dilinde dört temel ton vardır ve bu tonlar anlamı doğrudan belirler. Bir hecenin yanlış tonda telaffuz edilmesi, tamamen farklı bir anlama yol açabilir. Örneğin ma hecesi birinci tonda "anne", ikinci tonda "büyükanne", üçüncü tonda "at", dördüncü tonda "azarlamak" ve nötr tonla "朦胧" (belirsiz, bulanık) anlamına gelir. Presentational speaking bölümünde adayların bu ton doğruluğunu koruması gerekir; aksi halde skorda belirgin düşüş yaşanır.
Bu bağımlılığı kırmak için adayların ton farkındalığını bilinçli biçimde geliştirmesi gerekir. Pratik yöntemlerinden biri, minimal pair exercises uygulamaktır: aynı heceyi farklı tonlarda telaffuz eden kelime çiftleri veya üçlüleri ardışık biçimde dinlemek ve tekrarlamak. Bu egzersiz, duyusal hafızayı güçlendirir ve adayın spontane konuşma sırasında ton kontrolünü korumasını sağlar.
Yazma ve okuma arasındaki karakter yazımı bağımlılığı
Presentational writing bölümünde adayların elle yazması beklenir; bilgisayar klavyesi kullanılmaz. Bu durum, okuma becerisi güçlü olan ancak karakter yazımında yeterli pratik yapmamış adaylar için ciddi bir handikap oluşturur. Sınav süresi sınırlı olduğundan, bir karakterin görsel olarak tanınması ancak yazarken unutulması, zaman kaybına ve dolayısıyla puan kaybına neden olur.
Bunu okuyan adayların çoğu, karakter yazımını ikinci planda tutar çünkü dijital ortamda yaşıyorlar ve el yazısına alışık değiller. Ancak AP Chinese sınavında fiziksel yazım becerisi sınavın doğrudan bir parçasıdır. En az yüz karakteri güvenilir biçimde yazabilmek, sınav süresini etkin kullanmak için asgari gereklilik olarak kabul edilir. Bu sayı, günlük on karakter yeni karakter çalışması ve haftada bir kez tüm birikimin gözden geçirilmesiyle ulaşılabilir bir hedeftir.
Üç soru tipinin kendi içindeki puanlama kriterleri
AP Chinese Language & Culture sınavının puanlama çerçevesi, her üç beceri kategorisi için ayrı scoring rubrics kullanır. Bu rubricleri bilmek, sınavda tam puan hedefleyenler için stratejik bir avantaj sağlar. Aşağıdaki tablo, her kategorinin temel puanlama boyutlarını özetler.
| Beceri kategorisi | Soru tipi | Birincil puanlama kriteri | Yan kriter |
|---|---|---|---|
| Interpretive Communication | Çoktan seçmeli sorular | Ana mesaj ve destekleyici detayları doğru anlama | Kültürel bağlam çıkarımı |
| Interpretive Communication | Seçimli cevap季 sorular | Verilen seçenekler arasından doğru eşleştirmeyi yapma | Ton ve üslup çıkarımı |
| Interpersonal Communication | E-posta ve mesaj yanıtı | İletişim hedefine uygun yanıt üretme | Register uygunluğu ve kültürel farkındalık |
| Presentational Writing | Sentez kompozisyonu | Argüman netliği ve kanıt kullanımı | Dil doğruluğu ve karakter yazımı |
| Presentational Speaking | Cultural presentation | Kültürel karşılaştırma derinliği | Akış, bağlantı ve konuşma düzeni |
| Presentational Speaking | Argument presentation | Argüman yapısı ve destekleyici örnekler | Ton doğruluğu ve vurgu |
Interpretive sorularında inferans becerisi
Interpretive beceri bölümünde sorulan soruların bir bölümü literal anlama talep ederken önemli bir bölümü inferans becerisi gerektirir. Literal sorular, metinde açıkça belirtilen bilgiyi sorgular ve genellikle tek bir karakter, ifade veya cümle düzeyinde yanıtlanabilir. Inferans soruları ise adayın metnin ötesinde kültürel, sosyal veya durumsal çıkarımlar yapmasını bekler.
Örneğin bir dinleme materyalinde bir kişinin "我妈说今天不用加班" demesi, literal düzeyde annesinin bugün mesaiye kalmaya gerek olmadığını söylediğini ifade eder. Ancak inferans düzeyinde bu cümle, muhtemelen aile içinde bir etkinlik veya toplantı planlandığını, kişinin stresli bir iş temposundan kısa süreli bir nefes aldığını veya çocuklarla ilgili bir okul etkinliğine katılacağını ima edebilir. AP Chinese sınavının interpretive sorularında bu tür çıkarımları doğru biçimde yapabilmek, yalnızca dilbilgisi bilgisiyle değil kültürel kodların tanınmasıyla mümkündür.
Interpersonal writing'de register ve kültürel uygunluk
Interpersonal e-posta yazma görevinde scoring rubric, iletişim hedeflerine ulaşmanın ötesinde register uygunluğunu da puanlar. Register, bir iletişimde kullanılan dilin resmiliyet düzeyini ifade eder ve Çince dilinde bağlama göre keskin biçimde değişir. Resmi bir bağlamda kibar ifadeler ve kalıplaşmış selamlama formülleri beklenirken, samimi bir arkadaşa yazılan bir mesajda daha rahat ve gündelik bir dil kullanılır.
Bu ayrımı doğru yapabilmek için adayların Çince dilindeki sosyal hiyerarşi ifadelerine aşina olması gerekir. Öğretmene yazılan bir e-postada kullanılan hitap formu ile bir arkadaşa yazılan mesajdaki hitap formu farklıdır. Benzer şekilde, yaşlı bir tanıdığa saygı ifade eden kalıplar genç yaşıtlar arasında kullanıldığında yapay durur. Bu incelikler, AP Chinese sınavının kültürel farkındalık boyutunu oluşturur ve scoring rubriğinde ayrı bir kriter olarak değerlendirilir.
Kültürel karşılaştırma çerçevesi: Neden yüzeysel bilgi yetersiz kalır
AP Chinese Language & Culture sınavının ayırt edici özelliklerinden biri, kültürel perspektifin her üç beceri kategorisine entegre edilmesidir. Bu entegrasyon, sınavı salt bir dil yeterliliği testinden ayırır ve kültürel analiz kapasitesini ölçen bir sınava dönüştürür. Adayların yalnızca dilbilgisi kurallarını bilmesi yetmez; aynı zamanda Çin kültürünün temel değerlerini, toplumsal yapısını ve dünya görüşünü anlamlandırabilmesi gerekir.
Üç boyutlu kültürel analiz çerçevesi
AP Chinese sınavında başarılı bir kültürel karşılaştırma yapabilmek için adayların üç boyutlu bir analiz çerçevesi kullanması gerekir. Birinci boyut,products and practices kategorisidir: bir kültürün somut ürünleri, gelenekleri ve gündelik pratikleri nelerdir? İkinci boyut, perspectives kategorisidir: bir kültürün değerleri, inançları ve dünya görüşü nasıl şekillenir? Üçüncü boyut ise comparisons kategorisidir: bu kültürel unsurlar kendi kültürümle nasıl benzerlik ve farklılık gösterir?
Bu üç boyutlu çerçeve özellikle presentational speaking bölümünde belirleyicidir. Örneğin sınavda "Çin mutfağının felsefi temelleri" konusu verildiğinde, adayın yalnızca bazı Çin yemeklerinin isimlerini listelemesi yeterli değildir. Adayın, Çin mutfağının denge ve uyum ilkesinden nasıl beslendiğini, bu ilkenin günlük hayattaki pratik tezahürlerini ve kendi kültüründe benzer bir denge anlayışının olup olmadığını tartışması gerekir.
Kültürel derinlik için somutlaştırma
Sınavda kültürel karşılaştırma sorularında yüksek puan alan adayların ortak bir özelliği, somutlaştırma becerisidir. Soyut kavramları somut örneklere dönüştürebilmek, scoring rubriğinde 5 üzerinden en az 4 puan almanın anahtarıdır. Örneğin "Çin'de aile değerleri" konusunda yalnızca "aile önemlidir" demek, yüzeysel kabul edilir. Bunun yerine adayın, üç kuşak ailelerin aynı evde yaşama geleneğinden, yaşlıların saygı görme biçiminden ve yılbaşında aile bir araya gelme ritüellerinden somut örnekler vermesi gerekir.
Bu somutlaştırma becerisini geliştirmek için adayların günlük çalışma rutinine kültürel not alma alışkanlığı eklemesi önerilir. Her hafta, Çin kültürüyle ilgili karşılaşılan bir somut unsurun not edilmesi ve ardından kendi kültüründen paralel bir örneğin bulunması, bu becerinin sistematik biçimde gelişmesini sağlar. Örneğin bir hafta "çay seremonisi" incelenir; bir sonraki hafta "Türk kahvesi ritüeli" ile karşılaştırılır. Bu karşılaştırma süreci, sınavda spontane biçimde örnek üretme kapasitesini doğrudan güçlendirir.
Yaygın hatalar ve bunlardan kaçınma yöntemleri
AP Chinese hazırlığında adayların büyük bölümü, belirli hataları tekrarlar. Bu hataların farkında olmak ve önceden önlem almak, sınav performansını doğrudan etkiler. Aşağıda en sık karşılaşılan beş hata ve bunların çözüm yolları açıklanmaktadır.
Becerileri izole çalışmak
En yaygın hata, her beceriyi ayrı ayrı güçlendirmeye odaklanmaktır. Bu yaklaşımın temel sorunu, sınavın becerileri entegre biçimde talep etmesidir. Bir aday günde yalnızca dinleme pratiği yaparsa, karakter tanıma becerisi zayıf kalır ve bu durum zamanla dinleme anlamını da yavaşlatır. Benzer şekilde, yalnızca okuma pratiği yapıp konuşma pratiğini ihmal etmek, ton doğruluğunu olumsuz etkiler.
Çözüm olarak adayların her çalışma seansında en az iki beceriyi eş zamanlı veya ardışık biçimde çalışması önerilir. Örneğin sabah oturumunda onbeş dakika paired reading-listening yapıldıktan sonra onbeş dakika shadowing tekniği uygulanabilir. Shadowing tekniğinde aday, dinlediği materyali aynı anda tekrarlayarak hem dinleme anlama hem de konuşma akıcılığını eş zamanlı geliştirir.
Karakter yazımını küçümsemek
İkinci yaygın hata, karakter yazımını sınav hazırlığının geri plana itmektir. Dijital çağda büyümüş birçok aday için elle yazmak doğal değildir; ancak presentational writing bölümünde elle yazım becerisi doğrudan puanlanır. Karakterin stroke sayısını unutmak, bileşenleri yanlış sıraya koymak veya karakteri tanıyamamak, her biri puan kaybına neden olan yaygın sorunlardır.
Bu hatayı önlemek için günlük on karakter yazım pratiği standart hale getirilmelidir. Her karakter için üç adım izlenir: önce karakterin stroke sırasını takip ederek yazmak, ardından karakterin anlamını ve kullanım bağlamını kontrol etmek, son olarak karakteri cümle içinde tekrar kullanmaktır. Bu üç adımlı yöntem, görsel hafıza ile motor hafızayı eş zamanlı olarak güçlendirir.
Kültürel bilgiyi pasif biçimde tüketmek
Üçüncü hata, kültürel bilgiyi pasif biçimde tüketmektir. Bir belgesel izlemek veya bir makale okumak, kültürel farkındalık geliştirme sürecinin yalnızca ilk adımıdır. AP Chinese sınavında kültürel perspektif sorularında başarılı olmak için bu bilgilerin aktif biçimde işlenmesi, karşılaştırılması ve kendi bağlamına transfer edilmesi gerekir.
Bu hatayı düzeltmek için adayların pasif tüketim seanslarının ardından aktif işleme aşaması eklemesi önerilir. Örneğin bir Çin filmi izlendikten sonra, filmdeki bir kültürel unsurun not edilmesi ve ardından bu unsurun kendi kültüründeki karşılığının düşünülmesi, pasif bilgiyi aktif anlayışa dönüştürür. Bu düşünme süreci, sınavda yazılı veya sözlü kompozisyon üretirken ihtiyaç duyulan somutlaştırma becerisini doğrudan geliştirir.
Zaman yönetimini ihmal etmek
Dördüncü hata, sınav formatına özgü zaman yönetimi stratejilerini geliştirmemektir. AP Chinese sınavında her bölümün kendi süre kısıtı vardır ve bu sürelerin etkin kullanımı önceden planlanmalıdır. Özellikle presentational writing bölümünde yüz yirmi ila yüz elli karakter arasında bir kompozisyon üretmek için yalnızca yirmi dakika ayrılmıştır; bu süre içinde planlama, yazma ve gözden geçirme zamanlarının hepsinin dengelenmesi gerekir.
Bu hatayı önlemek için adayların her bölüm için kronometre kullanarak simülasyon yapması önerilir. İlk üç hafta boyunca her deneme sınavında bölüm sürelerini aşmak normaldir; ancak dördüncü haftadan itibaren süre sınırlamaları içinde tamamlama hedefi konmalıdır. Bu süre yönetimi pratiği, sınav günü panik riskini azaltır ve adayın enerjisini stratejik kararlara yönlendirmesini sağlar.
Ton doğruluğunu göz ardı etmek
Beşinci hata, ton doğruluğunu yalnızca bir telaffuz meselesi olarak görmektir. Çince dilinde tonlar, kelime anlamlarının ayrılmaz parçasıdır. Yanlış ton, yanlış anlam üretir ve bu durum hem interpretive dinleme sorularında hem de presentational speaking bölümünde puan kaybına neden olur.
Bu hatayı düzeltmek için adayların her yeni kelime öğreniminde ton bilgisini de birlikte öğrenmesi standart hale getirilmelidir. Kelime kartlarında yalnızca karakter ve anlam değil, aynı zamanda Pinyin transkripti ve ton işareti de yer almalıdır. Günlük tekrarlarda bu ton işaretleri görsel olarak hatırlatılmalı ve kelimenin doğru tonla telaffuz edildiği teyit edilmelidir.
Sistemli hazırlık planı: On iki haftalık çerçeve
AP Chinese Language & Culture sınavına etkili biçimde hazırlanmak için sistematik bir plan gerekir. Aşağıda önerilen on iki haftalık çerçeve, haftalık odak alanlarını ve günlük asgari çalışma sürelerini belirler.
İlk dört hafta: Temel becerilerin entegrasyonu
İlk ay boyunca odak noktası, dört becerinin entegre biçimde çalışmaya başlamasıdır. Her gün en az otuz dakika ayrılmalıdır ve bu süre üçe bölünmelidir: on dakika paired reading-listening, on dakika shadowing ve on dakika karakter yazımı. Bu üçlü döngü, becerilerin izole kalmasını önler ve temel altyapıyı oluşturur.
Bu dönemde kültürel okuma da başlamalıdır. Haftada iki kez, Çin kültürüyle ilgili kısa bir metin okunmalı ve ardından not defterine kültürel gözlemler kaydedilmelidir. Bu notlar, sonraki haftalarda kültürel karşılaştırma kompozisyonları için hammadde işlevi görür.
Beşinci ile sekizinci hafta arası: Soru tiplerinin derinlemesine işlenmesi
İkinci ay boyunca her hafta bir beceri kategorisi derinlemesine çalışılmalıdır. Bu çalışma, yalnızca o kategorideki soruları çözmek değil, o kategorinin scoring rubriğini analiz etmeyi ve puanlama kriterlerini içselleştirmeyi de içerir. Her hafta sonunda, o hafta çalışılan kategoriden bir deneme sınavı bölümü tamamlanmalı ve ardından hata analizi yapılmalıdır.
Hata analizi, rastgele cevapları gözden geçirmekten ibaret değildir. Her yanlış cevabın arkasındaki neden belirlenmeli ve bu neden bir sonraki çalışma hedefine dönüştürülmelidir. Örneğin bir dinleme sorusunda yanlış cevap verildiğinde, bunun nedeni kelime bilgisi eksikliği mi, ton tanıma güçlüğü mü yoksa kültürel bağlam bilgisizliği mi sorusu yanıtlanmalıdır.
Dokuzuncu ile on birinci hafta arası: Tam uzunlukta simülasyonlar
Üçüncü ay boyunca tam uzunlukta pratik sınavlar yapılmalıdır. Haftada bir kez, sınav formatına uygun biçimde tüm bölümler ardışık biçimde tamamlanmalıdır. Bu simülasyonlar, sınav günü performansını tahmin etmeye yardımcı olur ve zaman yönetimi becerilerini gerçekçi koşullarda test eder.
Bu dönemde kültürel karşılaştırma pratiği yoğunlaştırılmalıdır. Haftada en az iki kez, rastgele seçilen bir kültürel konu hakkında üç dakikalık sözlü sunum yapılmalı ve kaydedilmelidir. Kayıt, sonradan ton doğruluğu, akıcılık ve kültürel derinlik açısından analiz edilmelidir.
On ikinci hafta: Final ayarlaması
Son hafta yoğun çalışma değil, hedefli tekrar dönemidir. Zayıf noktalar belirlenmeli ve bu noktalara son bir kez odaklanılmalıdır. Günlük çalışma süresi kısaltılabilir ancak düzenli tekrar sürdürülmelidir. Sınav günü öncesinde tüm karakter listesi gözden geçirilmeli ve son deneme sınavının hata analizi tekrar okunmalıdır.
Sonuç ve ileri adımlar
AP Chinese Language & Culture sınavında başarı, dört becerinin entegre biçimde çalışmasına ve kültürel perspektifin derinlemesine anlaşılmasına bağlıdır. Bu makalede ele alınan beş hata ve çözüm yolları, hazırlık sürecinin temelini oluşturur. Ancak her adayın başlangıç seviyesi, güçlü ve zayıf yönleri farklıdır; bu nedenle kişiselleştirilmiş bir hazırlık planı oluşturmak için uzman rehberliği değerlidir.
AP Özel Ders'in one-to-one AP Chinese Language & Culture programında, adayın mevcut seviyesi ve hedef puanı doğrultusunda bireysel bir çalışma planı hazırlanır. Programda her hafta farklı bir soru tipi derinlemesine işlenir, hata analizleri sistematik biçimde yapılır ve kültürel karşılaştırma becerisi somutlaştırma yöntemiyle geliştirilir. Presentational speaking bölümünde ton doğruluğu, akıcılık ve kültürel derinlik ayrı ayrı ölçülür ve her bir boyut için ayrı hedefler belirlenir. Böylece sınav günü karşılaşılabilecek sürprizler minimize edilir ve adayın 5 puan hedefine güvenilir biçimde yaklaşması sağlanır.